2005年08月17日

今度泣かせたら私が承知しないから

【こんどなかせたらわたしがしょうちしないから】(親友語)

私も彼女が好きなの、あなたより私のほうが彼女の幸せを願っているのよ…でも、彼女は貴方のことが好きだから私は身をひくのという際に用いるベタ語。
このベタ語には、さわやかな笑顔がよく似合う。ちょっと口の悪い女の子が友達思いの一面を見せる瞬間である。

『用例』
何度も何度も揉めたけれどもやっと恋人同士になったシュンとユカ。
ユカの親友であるミサは、シュンのために何度も泣いたユカを見ていたために
なんだか釈然としない。

ミサ:「あんたわかってるの?」
シュン:「なにが?」
ミサ:「ユカはあんたのために何度も泣いたのよ!私、もうユカのあんな涙見たくない」
シュン:「わかってる。絶対、幸せにする」
ミサ:「覚えてらっしゃい。今度泣かせたらユカが良いって言っても私が承知しないから

(Posted by うり)
posted by aconite | Comment(3) | TrackBack(0) | 友達編
この記事へのコメント
はじめまして。
いつも抱腹絶倒しそうな勢いで見させていただいております。

今度泣かせたら私が承知しないから。
こんなこと言ってみたいです…凄い大事な親友いるので。
でも、言うときが来るのかな…なんて思ってます。

なんだか私事ですみません。
それでは。
Posted by 庵 at 2005年08月22日
いつもありがとうございます。
その一言がわたしたちに勇気を与えます。

親友さんが泣かされてでも幸せになったときは是非もう泣かせないようにドスの聞いた声で釘をさしてあげてください!

Posted by うり at 2005年08月22日
了解しました!
言ってやる!言ってやる!
爪楊枝シーシーさせながら言ってやる!(Σ(´∀`;)!?)

それにしても…ここは和みますねぇw
これからも時々出没すると思いますが、宜しくお願いします。
Posted by 庵 at 2005年08月26日
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/5533315
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。